شعر  زمان افعال

ماضـــــی یعنــــی  گـــذشته       افســوس که از دست رفتـه

 

حالا  یا   وقتـــی   دیگــــر             مضـــارع    می آیـــد از در

 

آینـــده هم چـــون فرداست          هنـــــوز گـــذشته ، پیداست

 

مــاضــــی مطلـــق یا ساده          از  قیــــد   و   بنـــد   آزاده

 

استمـــراری « مـی » داره           نقلــی « ام»  و « ای» داره

 

التــــزامی  با  « باشــ» ـه           شـک و  تــردیـــد  با هاشـه

 

فعــل بعیـد هم  با « بـود»           دوست می شــود خیلـی زود

                                   * * * * * *

                  مضارع اخباری، خبر داری « می » داره

                  

                 التزامی درآغاز یک« بـ » داره ای همراز

                 

               « خـــواه » کـــه می آیـــــد آینــــده اســت

               

                پــــر از   امـیـد      و     خنـــده     اســت   

 

واج آرايي

واج آرایی چیست؟ شاعر برای بالا بردن موسیقی شعر خود به تکرار آگاهانه ی حروف دست می

زند که به آن نغمه ی حروف یا واج آرایی می گویند.      مثال

هميشه پيشه من عاشقي ورندي بود                دگر بكوشم ومشغول كار خود باشم
                                                                                                                                      حافظ

 شب است وشاهد وشمع وشراب وشيريني       غنيمت است چنين شب كه دوستان بيني
                                                                                                                                         سعدي

 ستون كرد چپ را وخم كرد راست                       خروش از خم چرخ چاچي بخاست
                                                                                                                                        فردوسي

 در رفاقت رسم ما جان دادن است                     هر قدم را صد قدم پس دادن است

 

 هر که بر ما تب کند جان میدهیم                        ناز او را هر چه باشد میخریم

 

 قيامت قامت اي قامت قيامت                           قيــامت ميكند اين قد و قامت

 

 مؤذن گر ببينــــد قـــــامتت را                            به قد قـــامت بماند تا قيامت

 

 شهره ی شهر مشو تا ننهم سر در کوه          شور شیرین منما تا نکنی فرهاد

 

 که آگه ست که کاووس و کی کجا رفتند               که واقف ست که چون رفت تخت جم بر باد

" ک " ۷ تا " ت " ۵ تا و " ف " ۳ تا

 جان بي جمال جانان ميل جهان ندارد         هركس كه اين ندارد حقا كه آن ندارد


نازم به ناز انكس كه ننازد به ناز خويش       مارا به ناز نازفروشان نياز نيست


زچشمت چشم آن دارم كه از چشمم نيندازد   به چشمانت كه چشمانم به چشمان او مي نازد


همه آرزويم اينست كه ببينم از تو رويي          چه زيان تورا كه من هم برسم به آرزويي

 بشكست اگر دل من،به فداي چشم مستت     سر خم مي سلامت،شكند اگر سبويي

 

 شاه شمشاد قدان خسرو شیرین دهنان          که به مژگان شکند قلب همه صف شکنان

 مست بگذشت و نظر بر من درويش انداخت     گفت اي چشم و چراغ همه شيرين سخنان‏

 

خوابِ نوشینِ بامدادِ رحیل

 

بازدارد پیاده را ز سبیل

 

که همان طور که مشاهده می‌کنید تکرار مصوت کوتاه «اِ» در این مصراع تکامل بخش

موسیقی درونی است.

 

هفت خوان رستم

رستم برای نجات کیکاوس و سپاه او – که در مازندران به زندان بودند –

 حرکت کرد و برای آن که زودتر به مقصد رسد، بی‌راهه گزید و هفت آفت

بزرگ (هفت خوان) او را پیش آمد، که از همه به نیروی مردی و توکّل به

 یزدان سالم بیرون آمد: در خوان اوّل رستم به خواب بود، شیری قصد وی

 کرد، رخش شیر را بکشت. در خوان دوم تشنگی بسیار برر او غلبه کرد و

 به هدایت میشی به چشمه‌ای گوارا راه برد. در خوان سوم اژدهایی پدید آمد

و به دست رستم کشته شد. در خوان چهارم زنی ساحر به فریب دادن دستم

 پرداخت، ولی او نیز کشته شد. در خوان پنجم اولاد با لشکر خود به جنگ

 او آمد، و رستم او را گرفتار ساخت. در خوان ششم رستم با ارژنگ دیو به

 جنگ پرداخت. در خوان هفتم با دیو سپید پیکار کرد و او را بکشت و ایرانیان

 و شاه را نجات داد

قواعد آموزنده‌ی املای فارسی

های غیر ملفوظ (بیان حرکت): در آخر کلمه درآمده تلفّظ نمی‌شود مانند: جامه، نامه،

خامه، تشنه، گرسنه (در فارسی باستان ک تلفّظ می‌شده است)

(هـ)غیر ملفوظ در جمع با (ان) و اتّصال به (ی) مصدری به (گ) تبدیل می‌شود.

مانند: خسته= خستگان؛ درمانده= درماندگی؛ زنده= زندگان، زندگی

(هـ)غیر ملفوظ در جمع با (ها) باید از علامت جمع جدا نوشته شود. مانند:

نامه‌ها – خیمه‌ها – خنده‌ها

(هـ)غیر ملفوظ در جمع با (ات) به (ج) تبدیل می‌شود. این نوع جمع برخلاف

قاعده‌ی دستورزبان فارسی است. مانند: کارخانه= کارخانجات؛ دسته= دستجات.

(هـ)غیر ملفوظ هرگاه به (ی) ضمیر و (ی) وحدت و (ی) نکره متّصل شودپیش

از (ی) همزه‌ای به صورت الف می‌افزایند. مانند تو تشنه‌ای؟ خانه‌ای خریدم.

اگر اسمی که مختوم به (هـ) غیر ملفوظ است حالتِ مضاف داشته باشد. (ی)

 صامت میانجی می‌گیرد. مانند: نامه‌ی علی – خانه‌ی او

1- (هـ)غیر ملفوظ در موقع اتّصال به (ی) نسبت و پیش از (ی) همزه‌ای به

شکل الف می‌افزایند مانند: آباده‌ای – میانه‌ای – مراغه‌ای

کلمات «خانگی – خیمگی» از این قاعده مستثنی هستند.

2- هرگاه (که)، (چه) و (ن) قبل از «است» بیاید (هـ) غیر ملفوظ حذف شده

 و الف تبدیل به (ی) می‌شود. مانند: کیست – چیست – نیست

3- در اتّصال به ضمایرِ مفردِ متّصل (م، ت، ش) همزه‌ای به شکل (الف)

می‌افزایند. مانند: خانه‌ام، نامه‌ات، همسایه‌اش

4- در اتّصال به (کاف تصغیر) به (گ) بدل می‌شود. مانند: شانه= شانگک

5- هرگاه کلمه‌ای به (الف) و (و) و (هـ) بیان حرکت ختم شده باشد موقع

اضافه (ی) صامت میانجی بعد از آن اضافه می‌گردد. مانند: کوه‌هایِ ایران،

تشنه‌ی یادگیری، مویِ سیاه

[راهنمای ادبیات فارسی، عبّاسعلی مولوی، ناشر مؤلف، چاپ ششم بهار

 1366، ص42]

كلمات هم آوا

آجل : آینده

عاجل : شتاب کننده ، حال  (حال و عاجل )

آذر : آتش ، نهمین ماه

آزر : عموی ابراهیم

ابا : سرباز زدن ، سرکشی

عبا : نوعی پوشش

ازار : لنگ ، شلوار

عذار : چهره ، صورت

ازل : زمان بی آغاز

عزل : برکناری

بحر : دریا

بهر : نصیب و بهره - برای

بالطبع : از روی میل

بالتبع : در نتیجه

پرتغال : نام کشور

پرتقال : میوه

تراز : میزان – ابزار بنایی

طراز : ردیف – حاشیه دوزی

حزم : دوراندیشی

هضم : تجزیه و تحلیل غذا

حول : پیرامون – سال

هول : ترس

حور : سیه چشم سفید اندام

هور : خورشید

حّرّس : حراست

هّرس : بریدن شاخه های اضافی درخت

زغن : کلاغ

ذقن : چانه

زکی : پاکیزه

ذکی : زیرک

رقم : نوشتن

رغم : به خاک آلودن بینی ، خلاف بینی

سبا : نام سرزمینی

صبا : باد صبا ، پیام آور

اساس : پایه ، بنیاد  ( اساس تزویر )

اثاث : لوازم خانه  ( اثاث منزل )

اَمَل : آرزو 

عمل : کار

القا : آموختن ( القا و آموزش )

الغا : لغو کردن  ( ابطال و الغا )

برائت : بیزاری

براعت : برتری ، کمال ادب

تهدید : ترساندن

تحدید : مشخصّ کردن حدّ و مرز ( تحدید مرزها )

ثواب : پاداش

صواب (متضاد خطا ) : درست و صحیح (صواب و مصلحت)

جذر : ریشه ی دوم عددی را گرفتن

جزر : پس رفتن آب دریا

حایل : واسط

هایل : ترسناک  ( هول : ترس )

حوزه : ناحیه ( حوزه ی ادب ) (حوزه ی عرفان )

حوضه : حوض  (حوضه ی آبریز )

حیات : زندگی

حیاط : محوطه ی خانه

زرع : کاشتن (کشت و زرع )

ذرع : مقیاس طول  (ذرع و پیمان )

طوفان : باد و باران

توفان : توفنده و غرّان

عمارت : آباد کردن

امارت : فرمان روایی

علم : پرچم

الم : درد

طَبع : خوی ، سرشت ، ذات

تَبَع : پیروی کردن

قدر : ارزش

غدر : حیله و فریب (حیله و غدر )

مستور : پوشیده

مسطور : نوشته شده

متبوع : مورد تبعّیت  (اداره ی متبوع )

مطبوع : خوشایند  ( شغل مطبوع )

منسوب : نسبت داده شده

نسب : نژاد ، اصل ( اصل و نسب )

انتساب : خود را به کسی نسبت دادن

منصوب : گماشته شده  (گماشته و منصوب )

نصب  : ( عزل و نصب )

انتصاب : گماشتن ، گماردن  ، به کاری قیام کردن

نواهی : نهی شده ها  ( اوامر و نواهی )

نواحی : ناحیه ها ( نواحی چهارگانه )

خوار : کوچک و حقیر

خار : تیغ گل

خویش : خود

خیش : گاو آهن

تألم : دردمند شدن

تعلّم : بیاموختن

صفیر : فریاد بلند ( صفیر گلوله )

سفیر : رسول و پیک ( سفیر دربار )

قدیر : صفت خدا  ( خداوند قدیر )

غدیر : عید بزرگ  (عید غدیر )

نغز : دلکش ( نغز وعجیب )  ( سبز و نغز )

نقض : شکستن  (نقض پیمان )

گریز : فرار

گزیر : چاره

تسویه : مساوی کردن

تصفیه : پاک کردن

استجاره : پناه خواستن

استیجار : اجاره کردن